presenti: giuliatosato giulianogrowler rosettafacciolini lasacco glorialchemica francescodicandia francina micheleconversano paperplane chiara.lovelaces guido koolinus wolly
ODG: discussione e coordinamento su come migliorare e aggiungere contenuti su Rosetta (rif: https://it.wordpress.org/team/2017/12/04/riunione-community-mercoledi-6-dicembre-progetto-rosetta/)
- contenuti sul sito in generale (tra cui soprattutto showcase)
- contenuti del blog
Contenuti sul sito in generale
- rimettere la voce Home (su questo punto non abbiamo deciso: commentate qui!)
- Gloria ha trovato un errore nel tema su alcune pagine, farà presente la cosa su meta track
- è brutto lo slug it.wordpress.org/ “txt-download” ma preferiamo non modificare url visto che non si possono fare redirect
- nella pagina download è scritto “Il codex, la bibbia di WordPress” e cambiamo togliendo la parola bibbia
Showcase
Quanto detto in riunione è già stato riassunto qui https://it.wordpress.org/team/2017/12/06/showcase-da-dove-iniziare/
Blog
Idee di contenuti:
- nuove release e aggiornamenti di sicurezza
- notizie dalle community locali
- come contribuire a WP
- “trucchi”, guide ecc: no perché c’è già tanto materiale esterno
- recap di meetup – non di ciascun singolo, ma highlight (la nascita di un meetup, un altro arriva a 50 eventi, ci sono i collegamenti live, ecc…)
- gutenberg
- Fare un post quando ci sono cambiamenti internazionali significativi, es: Forum da BBPress 1.0 a 2.0, nuove linee guida per review di Plugin, nascita di nuovi gruppi Make (in 12 mesi si sono aggiunti Marketing, WP-CLI, Hosting, Testing)
- tradurre (o tradurre i punti più importanti) dei post di recap che vengono fatti su make da vari team
disponibilità:
giuliatosato:
- impostare un simil-calendario editoriale e provare a coordinare
- continuo a pubblicare i singoli meetup
francina:
- serie di brevi articoli su ogni team di Make per invogliare gli italiani a partecipare. Posso scriverli in bulk e rivederli prima della pubblicazione.
- In alcuni team sarebbe bello intervistare i diretti interessati – si può pensare a un questionario standard da proporre agli interessati per alleggerire il lavoro, perché di fatto si tratta di fare alcune domande per incoraggiare le persone a partecipare.
- Tradurre i due, tre post che il team Marketing ha creato per aiutare i meetup e i WordCamp con contenuti e promozione
guido: traduzione articoli core
rosettafacciolini: posso mettermi a disposizione per valorizzare ambito *supporto* con strumenti vari e da valutare insieme in caso
glorialchemica e giulianogrowler: traduzioni post da make (da capire quali)
Prossima riunione
da definire
Tra una riunione e l’altra, slack rimane lo strumento principale per chiedere informazioni, supporto e dirimere questioni e problemi.
Considerazioni finali
La partecipazione è aperta a tutti, ma proprio a tutti. Non siate timidi, partecipate, la vostra voce è importante per la comunità italiana!
Le decisioni vengono prese durante le riunioni tra chi è presente, ma non sono scolpite nella pietra.
Se qualche scelta non ti convince e vuoi migliorarla o modificarla, commenta questo articolo e poi proponi di rimetterla all’ordine del giorno di una prossima riunione.
A quella riunione potrai esporre le tue idee e far modificare la decisone già presa.
Per partecipare segui le istruzioni presenti sulla nostra pagina slack.
Nei commenti potete proporre modifiche e/o aggiunte al recap.
Potete anche proporre gli argomenti da discutere per la prossima riunione.
Se volete rivedere la chat completa qui.
Direi che il link a come registrarsi su Slack possa essere messo sotto la voce Contatti nella sidebar (sotto a Incontri settimanali)
Slack era stato tolto dal menu dopo una riunione (non ricordo quando) e incluso nel testo della pagina Community.
Il PTE status mi sembra fosse nella pagina Traduci, non saprei quando e perché è stato tolto 🙁 @wolly direi che lo puoi aggiungere a quella pagina in un posto che a te sembra giusto.
@francina Essendo una pagina in inglese, scritta per i dev di temi e plugin, metterla nella pagina traduzioni in italiano, potrebbe non essere il posto ideale per farla trovare ai dev stranieri
Hmm, te ga rason… La vedo nel sottomenu Traduzioni, ma non è visibile nel front-end perché mi sembra di ricordare che i submenu non siano supportati. Sidebar + Team Box?
eh sì, purtroppo, anche nel nuovo tema non ci sono i sotto menu
e non vedo neanche la possibilità di mettere una sidebar (a meno che non lo inseriamo in team).
Quindi, o mettiamo una voce di menu (con un nome breve), oppure lo inseriamo nella sidebar di team (che, però, non è molto visibile 🙁 )
PTE Status
Domanda: non sarebbe più utile per tutti i locale avere lo skeleton (*) “generico” di quel testo inserito direttamente nel punto dell’handbook-polyglots dove (**) suggeriscono come fare il post per la richiesta?
E negli altri punti in cui lo si ritiene necessario (es: developer.wordpress.org …)
Rif. (**):
https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/rosetta/theme-plugin-directories/#requesting-new-translation-editors
O se è troppo lungo trovare un metodo simile?
(*) Skeleton:
https://make.wordpress.org/polyglots/handbook/about/how-we-work/skeleton-pte-onboarding/
Le risorse citate in fondo allo skeleton specifiche del locale le si inserisce nel proprio Rosetta (es: stile e glossario spesso ci sono già) e a quel punto se il traduttore è effettivamente di lingua italiana non dovrebbe avere difficoltà a trovarle.
L’unico problema è se gli altri locale hanno procedure davvero differenti.
Ho guardato un po’ di locale, per ora ho notato che magari alcuni per una stessa lingua devono ricordare le varianti specifiche di una nazione (es: inglese brittanico). Ma fondamentalmente vedo citato lo skeleton.
Nei post di richieste vedo che quando ci sono problemi più o meno le risposte con i suggerimenti per i richiedenti sono simili:
Infine tra i post recenti in make-polyglots ho notato questo:
https://make.wordpress.org/polyglots/2018/01/10/new-pte-interface-suggestion/
Riguarda faccende più operative, ma in effetti sottolinea forse che è il momento della questione “PTE status”.
[…] @lidialab ha invitato tutti a seguire il post di @wolly https://it.wordpress.org/team/2018/01/17/non-ce-la-possibilita-di/ per proporre una […]
[…] 1- Come coinvolgere PTE silenti (cosa è stato fatto e condivisione della strategia precedentemente elaborata) 2- Raccolta materiale polyglots in un repo github 3- Elaborazione obiettivi 2018 4- Cercare una soluzione al problema proposto da @wolly nel post […]
[…] Cercare una soluzione al problema proposto da Wolly nel post https://it.wordpress.org/team/2018/01/17/non-ce-la-possibilita-di/ […]